Λεξικό: συνώνυμα και συγγενικά (1931)

Πέτρου Βλαστού

24grammata.com/ free e book

[κατέβασέτο]

Φιλολογικό Φροντιστήριο “Γιώργος Δαμιανός”

Με ειδικότητα στο μάθημα της Έκθεσης – Έκφρασης και σ΄όλα τα φιλολογικά μαθήματα,

Βριλήσσια – Μαρούσι – Αγία Παρασκευή .

Tμήματα Ελλήνων του εξωτερικού (ακόμα και με βιντεοσυνδιάσκεψη) κλικ εδώ

 

Tο Λεξικό τού Πέτρου Βλαστού είναι, στην πραγματικότητα, το πρώτο σημαντικό «λεξικό συνωνύμων» τής Ν. Ελληνικής –και μάλιστα τής λαϊκής, διαλεκτικής και λογοτεχνικής δημοτικής, με σαφή αποκλεισμό των λόγιας προέλευσης νεοελληνικών λέξεων. Και εδώ η ιδεολογία οδηγεί τη λεξικογραφία· το γλωσσικό «πιστεύω» τού Βλαστού καθορίζει τη στάση του στο Λεξικό που συνέταξε. Ο Πέτρος Βλαστός (1879-1941), ποιητής, λόγιος, που έζησε το μεγαλύτερο μέρος τής ζωής του στο εξωτερικό (Ινδία, Αγγλία), υπήρξε από τους υπέρμαχους ενός φορμαλιστικού δημοτικισμού κατά τα διδάγματα τού Ψυχάρη, χωρίς όμως να διαθέτει τις επιστημονικές γνώσεις και το κύρος τού πατριάρχη τού δημοτικισμού. Γαμπρός τού Αλέξ. Πάλλη, μεγάλου δημοτικιστή λογίου, δεν υστέρησε σε μαχητικότητα για την επικράτηση τής δημοτικής γλώσσας, μιας δημοτικής αληθινά λαϊκής με πρότυπο τη γλώσσα των δημοτικών τραγουδιών. ΄Ανθρωπος τού εμπορίου, δηλ. τής πράξης, ο Βλαστός δεν στάθηκε μόνο σε θεωρητικές τοποθετήσεις. Θέλησε να δώσει ένα πρακτικό βοήθημα για μια μελλοντική –είχε συνείδηση τής προσπάθειάς του– αλλά δημιουργική χρήση τής δημοτικής, εσωτερικά εμπλουτισμένης με γνήσιες λαϊκές λέξεις: «Σε μας [κατ’ αντίθεση προς την Ιταλική] είχε τόσο παραπεταχτεί η δημοτική που κατάντησε να ζουριάσει και ν’ αποξεραθεί. Ο ξεπεσμός αφτός της γλώσσας μας αναγκάζει τώρα να ξαναφέρουμε πίσω ένα σωρό λέξες, πολύ όμορφες κι απαραίτητες, που κοντέβουν να ξεχαστούν ολότελα ή που κιόλας φαίνουνται ξένες. Πόσες από αφτές θα ξαναζωντανέψουν είναι πρόβλημα που θα το λύσει η φιλολογία, μα προτίμησα να βαστάξω όσες μπορούσα περισσότερες με την ελπίδα να σωθεί ο πλούτος της δημοτικής που σήμερα κιντυνέβει να χαθεί αγύριστα».
Ο μελετητής –όσο και ο χρήστης– τού Λεξικού τού Βλαστού καταλαβαίνει αμέσως από τις λέξεις, που δίδονται ως συνώνυμα ή συγγενικά σε κάθε λήμμα, ότι πρόκειται για ένα κράμα από ζωντανές, εύχρηστες και εκφραστικές δημοτικές λέξεις αλλά και άλλες ξεθαμμένες από παλιότερα (και όχι πάντα αξιόπιστα) λεξικά94, μαζί με γλωσσικό υλικό, που αποτελείται από πολλές διαλεκτικές λέξεις, ακόμη και από νεόπλαστες φτειαχτές λέξεις, που πλάστηκαν για να αντικαταστήσουν άλλες λογιότερης προέλευσης, καθώς και από λέξεις τής συνθηματικής λεγόμενης γλώσσας (αργκό)…(Γ. Μπαμπινιώτης)

24grammata.com/ free e book

[κατέβασέτο]

24grammata.com/ από τη ζωή των λέξεων

Οι πιστοί συνεργάτες του 24grammata.com, με την καθοδήγηση του Σωτ. Αθηναίου, εργάστηκαν μήνες για να σας παρουσιάσουν μια μοναδική συλλογή λεξικών της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού. Προσωπικά, τους ευχαριστώ από την καρδιά μου και σας παροτρύνω να κρατήσετε την παρακάτω σελίδα στα αρχεία σας. Προωθήστε την σε όλες τις επαφές σας.  Το κατέβασμα δεν προαπαιτεί καμία εγγραφή, εντελώς δωρεάν με ένα απλό κλικ (Γ. Δαμιανός)

Νέα ελληνική

  1. Ετυμολογικό λεξικό της ελληνικής γλώσσας εδώ

  2. Λεξικό: συνώνυμα και συγγενικά (1931) εδώ

  3. Λεξικό της ελληνικής ως ξένης γλώσσας εδώ

αρχαία ελληνική

  1. Λεξικό Αρχαίων Ελληνικών εδώ

  2. Κατάλογος ανωμάλων ρημάτων και ονομάτων της Αττικής Διαλέκτου (Λεξικό, 1902) εδώ

  3. Λεξικό Ρημάτων Αρχαίας Ελληνικής εδώ

λογοτεχνία

  1. Λεξικό λογοτεχνικών όρων εδώ

  2. Λεξικό Σολωμού εδώ

θέατρο

  1. Γαλλο-Ελληνικό Θεατρικό Λεξικό εδώ

οικονομία

  1. Αγγλοελληνικό Λεξικό Ευρωπαϊκών και Χρηματοοικονομικών Όρων (679 σελ.) εδώ

  2. Λεξιλόγιoν Τεχνικών Όρων εις τέσσαρας γλώσσας εδώ

  3. The GPS Dictionary εδώ

  4. Γαλλοελληνικόν λεξικόν των ναυτικών όρων, 1898 εδώ

  5. ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΟΡΩΝ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΥΓΙΕΙΝΗΣ & ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εδώ

θρησκεία

  1. GREEK DICTIONARY OF THE NEW TESTAMENT εδώ

  2. A Dictionary of Christian Biography and Literature to the End of the Sixth Century A.D., with an Account of the Principal Sects and Heresies. εδώ

  3. Vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento. Eλληνο-Ιταλικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης εδώ

  4. A Dictionary of Muslim Philosophy εδώ

σπάνια / παλαιά λεξικά

  1. Λεξικόν τετράγλωσσον Γαλλαγγλογραικελληνικόν, 1834. Vocabulaire Francais-Anglais, Grec moderne et Grec Ancien, εδώ

  2. Vocabolario italiano e greco / Λεξικόν ιταλικόν και γραικικόν (1832) εδώ

  3. Γαλλοελληνικόν λεξικόν των ναυτικών όρων, 1898 εδώ

  4. Λεξικόν της αλβανικής γλώσσης, Kωνστ. Xριστοφορίδης (1904) εδώ

  5. A Greek and English Lexicon 1940 εδώ

  6. Λατινο-Ελληνικό Λεξικό του 1664 εδώ

  7. Νέον λεξικόν Ιταλικο-Γραικικόν (1792).Vocabolario Italo – Greco (Accademia della Crusca, 1792) εδώ

γλωσσικές μειονότητες

  1. ΛΕΞΙΚΟ ΤΗΣ ΡΟΜΑΝΙ ΓΛΩΣΣΑΣ (ΕΛΛΗΝΟΡΟΜΑΝΟ) εδώ

  2. Kalasha Dictionary. Λεξικό των Καλάς (Καλάσα) εδώ

  3. VOCABOLARIO SINTETICO ITALIANO-GRIKO εδώ

  4. Eτυμολογικόν λεξικόν της Kουτσοβλαχικής γλώσσης εδώ

 

ελληνικά ebook κλικ εδώ

Free ebooks on Classical Literature in English click here

ebook in Italiano click qui

Προωθήστε το μήνυμα σε όλες τις επαφές.

Στηρίξτε την προσπάθεια μας για τη διάδοση σημαντικών και έγκυρων γνώσεων (οι σύνδεσμοι παραμένουν ενεργοί με απλή αντιγραφή και επικόλληση των παραπάνω)