Πέντε Ποιήματα του Langston Hughes

Πέντε Ποιήματα του Langston Hughes, μετάφραση: Απόστολος Θηβαίος εδώ
Χιουζ: ένα δικός μας ποιητής εδώ
Langston Hughes poem’s εδώ
Guide to Hughes εδώ

Πέντε Ποιήματα του Langston Hughes (Λ. Χιούζ)

Μετάφραση: Απόστολος Θηβαίος
24grammata.com/ free ebook
[download]
“Πέντε Ποιήματα του Langston Hughes”
Μεταφραστής: Απόστολος Θηβαίος
Τα πρωτότυπα ποιήματα από ιστοσελίδες στο διαδίκτυο.
Φωτογραφία εξωφύλλου …

Read the full story »
Α. Γλώσσα / Τέχνες

Α1. Ιστορία της Λογοτεχνίας Α2. Από τη Ζωή των Λέξεων Α3. Σύγχρονοι Λογοτέχνες Α4. Κινηματογράφος Α5. Θέατρο Α6. Φωτογραφία Α7. Ζωγραφική Α8. Μουσική Α9. Τραγούδι Α10. Μουσεία-βιβλιοθήκες Α11. Λόγος Α12. Εάν Α13. Μέση Ανατολή

Β. Ιστορία

Β1. Αρχαιότητα Β2. Ιστορικά γεγονότα Β3. Ελλάδα 1821 – 1864 Β4. Ελλάδα 1940 – 1950 Β5. Ελλάδα 1967 – 1974 Β6. Ιστορικά ταξίδια Β7. Ιστορίες της Αθήνας Β8. Νυχτ. ζωή / Ιστορ. καφενεία Β9. Ιστορία του αυτοκινήτου Β10. Καστελόριζο Β11. Κύπρος Β12. Θρακικός ΑντίκΤυπος Β13. Βυζάντιο – Μεσαίωνας

Γ. Επιστήμη / Κοινωνική Ζωή

Γ1. Εκπαίδευση Γ2. Ειδική Εκπαίδευση Γ3. Θετικές επιστήμες Γ4. Ιατρική Γ5. Οικονομία Γ6. Πολιτική Γ7. Θρησκεία Γ8. Λαογραφία Γ9. Θέματα νεολαίας Γ10. Αθλητισμός Γ11. Φύση Γ12. Καλειδοσκόπιο Γ13. Πολιτικός Λόγος Γ14. Φύση και Στοχασμός

Δ. Ελληνισμός

Δ1. Ιστορία της ξενιτιάς Δ2. Θέματα αποδήμων Δ3. Καλλιτεχνική ζωή αποδήμων Δ4. Παλιννόστηση Δ5. Αλλοδαποί Ελληνόφωνοι Δ6. Η φυλή των Καλάς (Καλάσα) Δ7. Ελληνόφωνοι Κάτω Ιταλίας Δ8. ΜΜΕ Ομογένειας Δ9. Έλληνες Αμερικής Δ10. Έλληνες Αυστραλίας Δ11. Έλληνες Γερμανίας Δ12. Ξενόγλωσση Αρθρογραφία Δ13. Δημήτρης Τσαφέντας

Ε. Επικαιρότητα

Ε1. Επικαιρότητα Ε2. Βιβλιοπαρουσίαση Ε3. Αστικοί Μύθοι Ε4. Παυσίλυπος Λόγος Ε5. Ασήμαντα Πράγματα Ε6. Κύρια Ονόματα Ε7. Προσωπικότητες Ε8. 24grammata WebTV Ε9. Λογοτεχνικοί Διαγωνισμοί Ε10. Be aware-ευκαιρίες για νέους Ε11. Free eBooks in Italiano Ε12. Ηλεκτρονικά Βιβλία (eBooks) Ε13. Free eBooks in English

Ιστορία της Λογοτεχνίας »

Το αφιέρωμα του 24grammata.com στον Λάγκστον Χιουζ

langston-hughes 24grammata.com

  • Πέντε Ποιήματα του Langston Hughes, μετάφραση: Απόστολος Θηβαίος εδώ
  • Χιουζ: ένα δικός μας ποιητής εδώ
  • Langston Hughes poem’s εδώ
  • Guide to Hughes εδώ

Το αφιέρωμα στον Λάγκστον Χιουζ έρχεται σε συνέχεια ενός διαρκούς ρεπορτάζ για την Αμερική του προηγούμενου αιώνα. Αυτόν τον δυναμικό πόλο της Δύσης που επέδρασε όσο λίγοι στη διαμόρφωση της σύγχρονης, αστικής συνείδησης. Ο Χιουζ αντιπροσωπεύει την καλλιτεχνική σκηνή των Αφροαμερικάνων δημιουργών οι οποίοι εισήλθαν στις μεγάλες πόλεις της Αμερικής, βιώνοντας τη χαρά της δυνατότητας και της ευκαιρίας. Παρά τις σκληρές συνθήκες του Νότου και όσα ντροπιαστικά διασώζονται στην εμφύλια ιστορία τους, οι Ηνωμένες Πολιτείες στάθηκαν στο ύψος των απαιτήσεων της μεταβιομηχανικής επανάστασης, ενσωματώνοντας εύκολα ή πιο αργά έναν ευρύτατο αριθμό φυλών και καταγωγών. Πρόκειται στ΄αλήθεια για ένα παράδειγμα συμβόλου ανοιχτής κοινωνίας. Ο χαρακτηρισμός της Αμερικής ως χώρα των ευκαιριών και η κοινή παραδοχή αυτής της δυναμικής ορθά συνοψίζει την κοινωνική αισθητική ενός πολιτισμού.
Το αφιέρωμα συνεχίζεται μετά από αρκετό καιρό, σε μια συμβολική όμως περίοδο. Τα πρόσφατα γεγονότα στη γαλλική πρωτεύουσα δεν παραχωρούν άλλοθι σε καμιά καλλιτεχνική έκφραση. Ο θάνατος κατορθώνει και ξεπερνά τη σάτιρα όπως αποδεικνύει η υπόκλιση του μικρού Γαλάτη εμπρός στο γεγονός της απώλειας και της ασυμβίβαστης μονιμότητάς της. Ο Χιουζ συμβολίζει τη θετική και γόνιμη ενσωμάτωση νέων πληθυσμών στα σύγχρονα αστικά κέντρα. Συμβολίζει τη θερμή και ευτυχισμένη συνύπαρξη ανθρώπων που φέρουν διαφορετικές ταυτότητες, αλλά έναν αρκετό και καλό χώρο για να υπάρξει κάθε πεποίθηση και κάθε δήλωση. Η πορεία ζωής του συμβολίζει το ευλογημένο πάντρεμα της τέχνης και της ευκαιρίας.
Η εγκατάσταση μεταναστών στην ευρωπαϊκή ήπειρο αποτελεί στις μέρες μας μια τάση της εποχής. Ο παρωχημένος, ανατολικός κόσμος διώχνει τα ίδια του τα παιδιά, καθώς αυτά δεν ανέχονται τους περιορισμούς, που παρατηρούνται και σε προηγμένα, ισλαμικά κράτη όπως η Τουρκία. Η θρησκεία του Ισλάμ είναι σκληρό, δυσβάσταχτο φορτίο για έναν άνθρωπο με ισχυρή, θρησκευτική συνείδηση.
Θα ΄θελα να χωρά εδώ μονάχα ένα κείμενο λογοτεχνικό. Μια σύντομη εντυπωσιολογική κριτική, ακόμη και χωρίς ουσία. Μια γνήσια και αυθεντική εντύπωση. Αντ΄αυτού παραχωρείται η θέση σε μια συγκριτική ματιά προς την επικαιρότητα. Επειδή συνέπεσε η επιλογή του Χιουζ να ευθυγραμμίζεται με τη γόνιμη και πιο εκφραστική δυναμική ενός ευρύτερου περιβάλλοντος τη στιγμή που ο πολιτισμός της δεύτερης χιλιετίας οδηγεί σ΄αποκλεισμούς, περιθώρια και ακυρώσεις αξιών.
Η Γερτρούδη Στάιν, η Σύλβια Πλαθ, με τον τόσο ψυχολογικό της θάνατο, τα υπόλοιπα κείμενα αυτών των μικρών, ποιητικών ιστοριών έρχονται απλά να υποδείξουν μορφές της αμερικανικής ποίησης σε μια διαρκή ανθολόγηση. Διασχίζοντας όλες τις εποχές της αμερικανικής ποίησης συναντούμε τους πιο γνήσιους εκπροσώπους, καθώς και τις συνθήκες υπό τις οποίες ανέκαθεν η ποίηση κατέτασσε το υλικό και τα μέσα της. Αυτές οι μικρές αναπαράστασεις της ατμόσφαιρας ενός ποιήματος φαντάζει ένας ασφαλής τρόπος για ξαφνικά καρέ που θα διασώσουν για πάντα τις συνθήκες. Το πρότυπο της φωτογραφίας και ακόμη σήμερα το κινηματογραφικό, επιβάλονται διά της εικόνας. Η λογοτεχνική αναπαράσταση δεν οφείλει να είναι ευκρινής, δεν αναλύει. Δεσμεύει μόνο μια στιγμή ποιητική. Με τον ίδιο τρόπο που μια καθημερινή φωτογραφία αποθανατίζει το βλέμα και τις λεπτές γραμμές ενός καθ΄όλα παράφορου έρωτα. Το στοιχείο της στιγμής είναι ίσως το πιο κρίσιμο.
Αυτές οι μικρές ανθολογήσεις που πρόκειται να συνεχιστούν και να εμπλουτιστούν με νέο υλικό οφείλουν να περιγράψουν την εικόνα. Η αξία τους έγκειται στην κάλυψη εκείνου του κενού, χρονικού πεδίου που το μάτι αφήνει τους λόφους για τις μορφές τώρα, παρατηρώντας επικίνδυνα. Και πάλι χάνει όταν το τοπίο ολοκληρώνεται και ότι είχες αντικρίσει ως σήμερα δεν ήταν τόσο καθολικά όμορφο. Όμως, σε μια εποχή εικόνων,- οι παλαιοντολόγοι ίσως στο μέλλον σκεφτούν ένα αντιπροσωπευτικό όνομα για την επιστημονική περίδο- , τα μικρά κείμενα μοιράζονται πάνω απ΄όλα τη μετάφραση ενός ποιήματος. Αλλού το πρωτότυπο υπάρχει και αλλού πάλι παραλείπεται. Όμως η διαδικασία της αναδημιουργίας σε μια άλλη γλώσσα, η έρευνα για το ρυθμό, την ένταση και τις αφορμές, έχει ως αποτέλεσμα να χαμηλώνει η φωνή στις αναγνώσεις και να καθηλώνεσαι με μια ποίηση ορθάνοιχτη, διδακτική. Ένα σήμα, αν θέλετε μια μαρτυρία για το αληθινό μέγεθος ετούτου του κόσμου.

Κριτικές - Γνώμες - Απόψεις »

Χιουζ: ένα δικός μας ποιητής Χιουζ: ένα δικός μας ποιητής

Απόστολος θηβαίος
Διαβάστε όλες τις επιφυλλίδες του Απόστολου Θηβαίου στο 24grammata.com κλικ εδώ
διαβαστε τα ποηματα του Χιουζ σε μεταφραση Απόστολου Θηβαίου, αποκλειστικά στο 24grammata.com εδώ
ΕΝΑΣ ΔΙΚΟΣ ΜΑΣ ΠΟΙΗΤΗΣ
Οι ρίζες μας είναι σημαντικές. Ο Λάνγκστον Χιουζ ανήκει σ΄εκείνους τους λίγους που το έργο τους τίμησε για πάντα …

Literature Αγγλικά »

Langston Hughes poem’s Langston Hughes poem’s

Classic Poetry Series
Langston Hughes
- poems -
Publication Date:
2012
Publisher:
PoemHunter.Com – The World’s Poetry Archive
www.PoemHunter.com – The World’s Poetry Archive
24grammata.com/ free ebook
   Free ebooks on Classical Literature and History click here

 Free ebooks on Classical Literature and History click here
 ebook in Italiano click qui
 ελληνικά ebook κλικ

No account …

Literature Αγγλικά »

Guide to Hughes Guide to Hughes

 I N T R O D U C T I O N
In Langston Hughes’s landmark essay, “Th e Negro Artist and the Racial Mountain,” fi rst published in Th e Nation in 1926, he writes, “An artist must be free
to choose what he does, certainly, …

Κριτικές - Γνώμες - Απόψεις »

ΤΟ ΦΙΝΑΛΕ ΤΟ ΦΙΝΑΛΕ

«…με ή διά την ελευθερία του.»
ανώνυμος, Ελληνική Νομαρχία
ΤΟ ΦΙΝΑΛΕ
Αριθμός 52, απ΄το Τραγούδι του Εαυτού μου
Απόστολος θηβαίος
Διαβάστε όλες τις επιφυλλίδες του Απόστολου Θηβαίου στο 24grammata.com κλικ εδώ
διαβαστε τα ποηματα του Χιουζ σε μεταφραση Απόστολου Θηβαίου, αποκλειστικά στο 24grammata.com εδώ
Αν τα σύννεφα είναι ένα φαινόμενο οικουμενικό, αν …

Ιστορία της Λογοτεχνίας »

ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ, Σύλβια Πλαθ ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ,  Σύλβια Πλαθ

ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ
Σύλβια Πλαθ
 
Είμαι ασημένιος κι ακριβής. Χωρίς προκαταλήψεις.
Ό,τι κι αν δω, αμέσως το ρουφάω
Έτσι όπως είναι, χωρίς να με θαμπώνει αγάπη ή απέχθεια.
Δεν είμαι σκληρός, μονάχα φιλαλήθης…
Το μάτι ενός μικρού θεού, με τέσσερις γωνίες.
Τον περισσότερο καιρό στοχάζομαι τον τοίχο απέναντί μου.
Ροζ με κηλίδες είναι. Τον κοιτάζω …

Ειδική Εκπαίδευση Κριτικές - Γνώμες - Απόψεις »

Η «Ελπίδα» δεν ήρθε για διακοπές… Η «Ελπίδα» δεν ήρθε για διακοπές…

24grammata/ παιδική λογοτεχνία (ειδικό ένθετο)
γράφει ο Σπυρόπουλος Τρύφωνας, Εκπαιδευτικός πρωτοβάθμιας, Μετ/κός φοιτητής Ειδικής Αγωγής, Παν. Λευκωσίας
Η «Ελπίδα» δεν ήρθε για διακοπές…
Ο Ναβίντ είναι άλλο ένα παιδί που χάνει την πατρίδα του για να βρεθεί «ενήλικας» σε μία άλλη.
Όμως «Ναβίντ» σημαίνει ελπίδα· ίσως, …