Α. Γλώσσα / Τέχνες

Α1. Ιστορία της Λογοτεχνίας Α2. Από τη Ζωή των Λέξεων Α3. Σύγχρονοι Λογοτέχνες Α4. Κινηματογράφος Α5. Θέατρο Α6. Φωτογραφία Α7. Ζωγραφική Α8. Μουσική Α9. Τραγούδι Α10. Μουσεία-βιβλιοθήκες Α11. Λόγος Α12. Εάν Α13. Μέση Ανατολή Α14. Ελπήνορες (άδοξοι δημιουργοί)

Β. Ιστορία

Β1. Αρχαιότητα Β2. Ιστορικά γεγονότα Β3. Ελλάδα 1821 – 1864 Β4. Ελλάδα 1940 – 1950 Β5. Ελλάδα 1967 – 1974 Β6. Ιστορικά ταξίδια Β7. Ιστορίες της Αθήνας Β8. Νυχτ. ζωή / Ιστορ. καφενεία Β9. Ιστορία του αυτοκινήτου Β10. Καστελόριζο Β11. Κύπρος Β12. Θρακικός ΑντίκΤυπος Β13. Βυζάντιο – Μεσαίωνας

Γ. Επιστήμη / Κοινωνική Ζωή

Γ1. Εκπαίδευση Γ2. Ειδική Εκπαίδευση Γ3. Θετικές επιστήμες Γ4. Ιατρική Γ5. Οικονομία Γ6. Πολιτική Γ7. Θρησκεία Γ8. Λαογραφία Γ9. Θέματα νεολαίας Γ10. Αθλητισμός Γ11. Φύση Γ12. Καλειδοσκόπιο Γ13. Πολιτικός Λόγος Γ14. Φύση και Στοχασμός

Δ. Ελληνισμός

Δ1. Ιστορία της ξενιτιάς Δ2. Θέματα αποδήμων Δ3. Καλλιτεχνική ζωή αποδήμων Δ4. Παλιννόστηση Δ5. Αλλοδαποί Ελληνόφωνοι Δ6. Η φυλή των Καλάς (Καλάσα) Δ7. Ελληνόφωνοι Κάτω Ιταλίας Δ8. ΜΜΕ Ομογένειας Δ9. Έλληνες Αμερικής Δ10. Έλληνες Αυστραλίας Δ11. Έλληνες Γερμανίας Δ12. Ξενόγλωσση Αρθρογραφία Δ13. Δημήτρης Τσαφέντας

Ε. Επικαιρότητα / free ebooks

Ε1. Επικαιρότητα Ε2. Βιβλιοπαρουσίαση Ε3. Αστικοί Μύθοι Ε4. Παυσίλυπος Λόγος Ε5. Ασήμαντα Πράγματα Ε6. Κύρια Ονόματα Ε7. Προσωπικότητες Ε8. 24grammata WebTV Ε9. Λογοτεχνικοί Διαγωνισμοί Ε10. Φωτογραφικά Albums Ε11. Free eBooks in Italiano Ε12. Ηλεκτρονικά Βιβλία (eBooks) Ε13. Free eBooks in English

Εκτυπώστε το άρθρο Εκτυπώστε το άρθρο
Στείλτε το άρθρο
Αρχική » 24γράμματα:, Libri Vecchi - Rari, Saggi - Diversi, Διάφορα, Ελληνόφωνοι Κάτω Ιταλίας, Σπάνια ή παλαιά βιβλία, Ψυχολογία - Εκπαίδευση - Μελέτες

Dèi e Zangrèi: I GRECANICI, GENESI DELLA LORO IDENTITÀ STORICO-LIN GUISTICA (Οι Ελληνόφωνοι της Καλαβρίας)

Προστέθηκε από

Pasquale Casile
(Πασκουάλε, Paskali, Καζίλε)
Η σχέση των Ελληνοφώνων της Καλαβρίας με τον Πυθαγορισμό
Το Ντέμα το Γκρεκό τη Καλαβρία με τα μαθήματα Πυταγκορικά
To dema to Grecò ti kkalavrìa me ta mathìmata pitagorikà

Dèi e Zangrèi: I GRECANICI, GENESI DELLA LORO IDENTITÀ STORICO-LIN GUISTICA  (Οι Ελληνόφωνοι της Καλαβρίας- Οι Γκρέκοι άντην Καλαβρία)
γλώσσα: (Ιταλική και Γκρεκάνικη)
glossa: italo-greca

24grammata.com – Αφιέρωμα: Οι Ελληνόφωνοι της Κάτω Ιταλίας

24grammata.com/ free ebook/ σειρά: εν καινώ

download in (flipping book)

download in pdf    (13,26MB)

Προλογίζει  ο Γιώργος Δαμιανός.

Traduzione in grecanico di Pasquale Casile

Ο Pasquale Casile (Πασκουάλε Καζίλε), Ιταλός μελετητής των ελληνοφώνων της Καλαβρίας της Kάτω Ιταλίας, δεν είναι απλός ένας συνεργάτης του 24grammata.com. Είναι κάτι παραπάνω.
O Paskali Casile, ene enas “àzzunno” italo-greco, pu coscinìzzi nistanimèra – logo podò logo – tin glossa greka ti Kkalavrìa, den ene enà monò sìndrofo tu 24grammata.com. Ene tikandì ‘zze pleo.
Είναι αυτό το παραπάνω που δεν εξηγείται με λόγια αλλά με μια υγρασία στα μάτια κάθε φορά που διαβάζεις στα ηλεκτρονικά μηνύματα του: “Sas angaliàzzo”, “Amèst’in galin ora”, “Su steddo liga loja jà n’acchieròsise to melètima tu vivlìomu”, “Pemmu esù ti pistègguise, ce an pausi calà”
Ene tikandì pu de ssònnume diamerèzzi me ta loja, ma me enan dacli cremammèno st’artàmmia pasa viàggio pu meletàme sta grammatàtu: “Sas angaliàzzo”, “Amèst’in gàlin ora”, “Su steddho liga loja jà n’acchieròsise to melètima tu vivlìomu”, “Pemmu esù ti pistègguise, ce an pausi calà”.
Ο Pasquale Casile είναι από εκείνους τους λίγους, μα παθιασμένους Ελληνόφωνους που ψάχνουν, μοχθούν και οραματίζονται μόνοι τους να σώσουν ό,τι η επιπολαιότητά μας έχει καταδικάσει να χαθεί
O Paskali Casile ene enas azz’ecìndu lligu greku monèu, pu èchusi acomì tin limbithìa na jirèzzusi, na dulèzzusi ce n’afudìusi ja na mi chathì i magni glossa… i glossa ti jenìandu.
Στο βιβλίο του Dèi e Zangrèi, που παρουσιάζεται σε πρώτη ηλεκτρονική έκδοση από το 24grammata.com, μας αναφέρει  για τα chorìa (χωριά) της Καλαβρίας, την Ιστορία τους, τα έθιμα, τις παραδόσεις και, κυρίως τη γλωσσική τους παράδοση. Παρουσιάζονται πρωτότυπες αναφορές, μοναδικές στην παγκόσμια βιβλιογραφία για του Zangrèi (έτσι ονομάζουν οι Ιταλόφωνοι τους ελληνόφωνους της Καλαβρίας). Κατά την επικρατούσα εκδοχή οι Zangrèi ονομάστηκαν έτσι, από το αρχ. ελληνικό ζαγκλαίον (: δρεπάνι) και, δήθεν, ονομάζονται έτσι, επειδή οι ελληνόφωνοι είναι, τάχα, άξεστοι (η γλωσσολογία στην υπηρεσία του εθνικισμού!!). Ο Pasquale Casile, αντίθετα, ερμηνεύει τη λέξη Zangrèi από το Zagreús Ζαγρεύς, όπως ήταν το προσωνύμιο του Διονύσου στις Ορφικο- Πυθαγορικές κοινότητες της Καλαβρίας. Εδώ, ακριβώς, ξεκινά η μοναδικότητα της μελέτης του Πασκουάλε Καζίλε, που την καθιστά ανεπανάληπτη στη βιβλιογραφία του Ελληνισμού: αναζητά και ανακαλύπτει τη ζωντανή σχέση των Ελληνοφώνων της Καλαβρίας με
Πυθαγορισμό.

Αν νομίζετε ότι η αρχαία Θεά Περσεφόνη δε γιορτάζεται πλέον πουθενά στον πλανήτη, δεν έχετε παρά να διαβάσετε το Dèi e Zangrèi του Pasquale Casile για το πως γιορτάζουν οι Ελληνόφωνοι της Καλαβρίας την Κυριακή των Βαΐων
Το λεξικό που παραθέτει ο Καζίλε με τα Δωρικά, και όχι μεσαιωνικά/ Βυζαντινά, στοιχεία της γλώσσας των ελληνοφώνων είναι ακόμα μια αδιάψευστη μαρτυρία για τη χιλιόχρονη παρουσία τους στην Ιταλία

24grammata.com/ free ebook/ σειρά: εν καινώ

download in (flipping book)

download in pdf    (13,26MB)