Σαπφώ, ποιήματα σε πέντε γλώσσσες

Τranslated

in English: Lord Byron, A. Symonds, H.T. Wharton, M. Edmonds

auf Deutsch: J.M.Stowasser, E.Peterich, Preisendanz, Emil Staiger

en Français: Bonnard, Fr. Lasserre

In Italiano: Ugo Foscolo, Salvatore Quasimodo, Achille Giulio Danesi, Gennaro Tedeschi

Ζητήστε το σε όλα τα βιβλιοπωλεία ή παραγγείλτε το on line εδώ
(δωρεάν μεταφορικά για όλη την επικράτεια)
Μπορείτε, …

Read the full story »
Α. Γλώσσα / Τέχνες

Α1. Ιστορία της Λογοτεχνίας Α2. Από τη Ζωή των Λέξεων Α3. Σύγχρονοι Λογοτέχνες Α4. Κινηματογράφος Α5. Θέατρο Α6. Φωτογραφία Α7. Ζωγραφική Α8. Μουσική Α9. Τραγούδι Α10. Μουσεία-βιβλιοθήκες Α11. Λόγος Α12. Εάν Α13. Μέση Ανατολή Α14. Ελπήνορες (άδοξοι δημιουργοί)

Β. Ιστορία

Β1. Αρχαιότητα Β2. Ιστορικά γεγονότα Β3. Ελλάδα 1821 – 1864 Β4. Ελλάδα 1940 – 1950 Β5. Ελλάδα 1967 – 1974 Β6. Ιστορικά ταξίδια Β7. Ιστορίες της Αθήνας Β8. Νυχτ. ζωή / Ιστορ. καφενεία Β9. Ιστορία του αυτοκινήτου Β10. Καστελόριζο Β11. Κύπρος Β12. Θρακικός ΑντίκΤυπος Β13. Βυζάντιο – Μεσαίωνας

Γ. Επιστήμη / Κοινωνική Ζωή

Γ1. Εκπαίδευση Γ2. Ειδική Εκπαίδευση Γ3. Θετικές επιστήμες Γ4. Ιατρική Γ5. Οικονομία Γ6. Πολιτική Γ7. Θρησκεία Γ8. Λαογραφία Γ9. Θέματα νεολαίας Γ10. Αθλητισμός Γ11. Φύση Γ12. Καλειδοσκόπιο Γ13. Πολιτικός Λόγος Γ14. Φύση και Στοχασμός

Δ. Ελληνισμός

Δ1. Ιστορία της ξενιτιάς Δ2. Θέματα αποδήμων Δ3. Καλλιτεχνική ζωή αποδήμων Δ4. Παλιννόστηση Δ5. Αλλοδαποί Ελληνόφωνοι Δ6. Η φυλή των Καλάς (Καλάσα) Δ7. Ελληνόφωνοι Κάτω Ιταλίας Δ8. ΜΜΕ Ομογένειας Δ9. Έλληνες Αμερικής Δ10. Έλληνες Αυστραλίας Δ11. Έλληνες Γερμανίας Δ12. Ξενόγλωσση Αρθρογραφία Δ13. Δημήτρης Τσαφέντας

Ε. Επικαιρότητα / free ebooks

Ε1. Επικαιρότητα Ε2. Βιβλιοπαρουσίαση Ε3. Αστικοί Μύθοι Ε4. Παυσίλυπος Λόγος Ε5. Ασήμαντα Πράγματα Ε6. Κύρια Ονόματα Ε7. Προσωπικότητες Ε8. 24grammata WebTV Ε9. Λογοτεχνικοί Διαγωνισμοί Ε10. Φωτογραφικά Albums Ε11. Free eBooks in Italiano Ε12. Ηλεκτρονικά Βιβλία (eBooks) Ε13. Free eBooks in English

Εκτυπώστε το άρθρο Εκτυπώστε το άρθρο
Στείλτε το άρθρο
Αρχική » 24γράμματα:, Ελληνόφωνοι Κάτω Ιταλίας, Τραγούδι

Αναζητώντας τους πραγματικούς συμμάχους μέσα και έξω από την Ελλάδα

Προστέθηκε από

24grammata.com/ τραγούδι/ ελληνισμός

Le radici ca tieni (: οι ρίζες που έχεις).

Πανέμορφο ραπ τραγούδι με εισαγωγή από την ελληνόφωνη μουσική της Κάτω Ιταλίας διαδίδει με υπερηφάνεια την αρχαία ελληνική/ βυζαντινή καταγωγή των Ιταλών του Σαλέντο (Ν. Ιταλία, Λέτσε)

Ενώ στη χώρα μας ο επαρχιωτισμός και η εσωστρέφεια ξανάρχονται, στη Νότια Ιταλία (“στο τακούνι της ιταλικής μπότας”) οι Sud sound system τραγουδάνε με υπερηφάνεια ότι κατάγονται από τους Έλληνες και τους Βυζαντινούς και σημειώνουν μεγάλη επιτυχία. Μόνο στο youtube έχουν πάνω από 4 εκατομμύρια προβολές, τη στιγμή που οι δοκησίσοφοι της Ελλάδας προσπαθούν να αποτινάξουν από πάνω τους οτιδήποτε το Βυζαντινό.

Τη στιγμή που στην Ελλάδα θεωρούν ότι ο κόσμος συνωμότησε κατά των Ελλήνων, στη Νότια Ιταλία υπάρχουν ακόμα άνθρωποι που σε κοιτάνε με θαυμασμό για την τύχη σου να γεννηθείς στην Ελλάδα. Αυτοί γέμισαν τους δρόμους τους με τις πινακίδες “kalos irtate”, “stin Kardia tou salento”, “edo den isse xenos” οι νεοέλληνες, όμως, ανεβαίνουν στη Βόρεια Ιταλία για να προσκυνήσουν στους “ναούς” του Ferre, Valentino και άλλων “ταγών του καταναλωτικού πνεύματος”.

Διαδώστε το παρακάτω τραγούδι, ξεκινά με τους καταπληκτικούς στίχους στο ρυθμό της ελληνόφωνης μουσικής του Σαλέντο, γραμμένο στην Ιταλική διάλεκτο του Λέτσε/Σαλέντο.

Ας πάψουμε να δεχόμαστε άκριτα την αγγλοαμερικάνικη παραγωγή μόνο και μόνο γιατί έτσι θέλουν κάποιες δισκογραφικές εταιρείες. Δείτε  και ακούστε στο βίντεο που ακολουθεί το τραγούδι και διαβάστε τη μετάφραση των πρώτων στίχων, που ετοίμασαν τα 24grammata.com

Οι πρώτοι στίχοι του τραγουδιού αναφέρουν (σε ελεύθερη μετάφραση από τα 24grammata.com) τα παρακάτω:

Αν δεν ξεχάσεις τις ρίζες σου,
θα σέβεσαι ακόμα και αυτές των μακρινών χωρών
Αν δεν ξεχάσεις ποτέ από που έρχεσαι
Δίνεις μεγαλύτερη αξία στην κουλτούρα που έχεις
Είμαστε Σαλεντίνοι πολίτες του κόσμου
Με ρίζες στους Μεσάπιους, τους Έλληνες και τους Βυζαντινο

Πες μου εσύ από που, τάχα,  έρχεσαι…

Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
radicati alli messapi cu li greci e bizantini…